00 CAMPUS ARISTÓTELES CALAZANS SIMÕES (CAMPUS A. C. SIMÕES) FALE - FACULDADE DE LETRAS Dissertações e Teses defendidas na UFAL - FALE
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.repositorio.ufal.br/jspui/handle/riufal/554
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisor1Martins, Ana Claudia Aymoré-
dc.contributor.advisor1LattesMARTINS, A. C. A.por
dc.contributor.referee1Cavalcanti, Ildney de Fátima Souza-
dc.contributor.referee1LattesCAVALCANTI, I. F. S.por
dc.contributor.referee2Silva, Susana Souto-
dc.contributor.referee2LattesSILVA, Susana Soutopor
dc.contributor.referee3Araujo, Vera Lúcia Romariz Correia de-
dc.contributor.referee3LattesARAÚJO, Vera Lúcia Romariz Correiapor
dc.contributor.referee4Ferreira, Lígia dos Santos-
dc.contributor.referee4Latteshttp://lattes.cnpq.br/6465685437690786por
dc.creatorGarcía, Ana Margarita Barandela-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/0107567758091961por
dc.date.accessioned2015-08-25T18:30:30Z-
dc.date.available2012-10-03-
dc.date.available2015-08-25T18:30:30Z-
dc.date.issued2011-08-26-
dc.identifier.citationGARCÍA, Ana Margarita Barandela. Mensageiros do sagrado e do profano: diálogos culturais nas obras de Jorge Amado, Gabriel García Márquez, Mayra Montero e Conceição Evaristo. 2011. 160 f. Tese (Doutorado em Estudos Literários) - Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística, Universidade Federal de Alagoas, Maceió, 2011.por
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufal.br/handle/riufal/554-
dc.description.abstractEn Cuba y Brasil, así como en algunos países de América Latina no se puede hablar de cultura sin tener en consideración los elementos de origen africana que están presentes en la música, en los bailes, en las fiestas populares, en la culinaria, en el teatro, en las artes plásticas, y también en la literatura. El objetivo de este trabajo es analizar la representación del sagrado de raíces africanas en cuatro novelas latinoamericanas, que son: O compadre de Ogum (2006), del brasileño Jorge Amado; Del amor y otros demonios (2004), Del colombiano Gabriel García Márquez; Como un mensajero tuyo (1998), de la cubana Mayra Montero y Ponciá Vicêncio (2006), de la brasileña Conceição Evaristo. Analizo, en los tres primeros, la presencia de lo sagrado y lo profano y la forma con la que los narradores utilizan la ironía como estrategia para invertir la hegemonía de las religiones. Fue posible observar la existencia, en esas tres novelas, de personajes híbridos, los mensajeros que se dislocan entre mundos aparentemente opuestos realizando puntos de unión entre ellos. Con el propósito de observar como el mito yoruba ultrapasa los personajes en las narrativas contemporánea escrita por mujeres, comparé las obras Como un mensajero tuyo (1998) e Poncia Vicêncio (2006). Aunque en esas dos obras los orishas aparezcan de forma menos evidente, ellos no se debilitan, pues los personajes rescriben esos mitos en el texto literario otorgándole un papel destacado a las figuras femeninas.spa
dc.formatapplication/pdfpor
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal de Alagoaspor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.departmentLinguística; Literatura Brasileirapor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Letras e Linguísticapor
dc.publisher.initialsUFALpor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectSagrado e profanopor
dc.subjectMensageiropor
dc.subjectMito yourubapor
dc.subjectSagrado y profanospa
dc.subjectMensajerospa
dc.subjectMito yorubaspa
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADApor
dc.titleMensageiros do sagrado e do profano: diálogos culturais nas obras de Jorge Amado, Gabriel García Márquez, Mayra Montero e Conceição Evaristopor
dc.title.alternativeMensajeros de lo sagrado y lo profano : diálogos culturales entre las obras de Jorge Amando, Gabriel García Márquez, Mayra Montero y Conceição Evaristospa
dc.typeTesepor
dc.description.resumoEm Cuba e no Brasil, assim como em alguns países da América Latina, não se pode falar de cultura sem ter em consideração os elementos de origem africana que estão presentes na música e dança, nas festas populares, na culinária, no teatro, nas artes plásticas, e também na literatura. O objetivo deste trabalho é analisar a representação do sagrado de raízes africanas em quatro romances latino-americanos, que são: O compadre de Ogum (2006), do brasileiro Jorge Amado; Del amor y otros demonios (2004), do colombiano Gabriel García Márquez; Como un mensajero tuyo (1998), da cubana Mayra Montero; e Ponciá Vicêncio (2006), da brasileira Conceição Evaristo. Analiso, nos três primeiros, a presença do sagrado e do profano e a forma como os narradores utilizam a ironia como estratégia para inverter a hegemonia das religiões. Foi possível observar a existência, nesses três romances, de personagens híbridos, os mensageiros , que se movimentam fazendo uma ponte de união entre dois mundos aparentemente conflitantes. Com o propósito de observar como o mito yoruba permeia os personagens das narrativas contemporâneas de autoria feminina, comparei as obras Como un mensajero tuyo (1998) e Poncia Vicêncio (2006). Embora nessas duas obras os orixás apareçam de forma menos ostensiva, eles não enfraquecem, pois os personagens reescrevem esses mitos no texto literário outorgando um papel de destaque às figuras femininas.por
Aparece nas coleções:Dissertações e Teses defendidas na UFAL - FALE



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.